www激情五月,97国产视频,成人福利免费视频,午夜精品久久久,中文岛国精品亚洲一区,亚洲国产字幕,人妖性喷潮xxxx

屈原遠游全文、注釋、翻譯和賞析_先秦

時(shí)間:2025-02-04 07:54:23 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

屈原遠游全文、注釋、翻譯和賞析_先秦

  遠游朝代:先秦|作者:屈原|

屈原遠游全文、注釋、翻譯和賞析_先秦

  悲時(shí)俗之迫阨兮,愿輕舉而遠游。

  質(zhì)菲薄而無(wú)因兮,焉讬乘而上��?

  遭沈濁而污穢兮,獨郁結其誰(shuí)語(yǔ)!

  夜耿耿而不寐兮,魂營(yíng)營(yíng)而至曙。

  惟天地之無(wú)窮兮,哀人生之長(cháng)勤。

  往者余弗及兮,來(lái)者吾不聞。

  步徙倚而遙思兮,怊惝怳而乖懷。

  意荒忽而流蕩兮,心愁?lèi)⒍霰?/p>

  神倏忽而不反兮,形枯槁而獨留。

  內惟省以操端兮,求正氣之所由。

  漠虛靜以恬愉兮,澹無(wú)為而自得。

  聞赤松之清塵兮,愿承風(fēng)乎遺則。

  貴真人之休德兮,美往世之登仙;

  與化去而不見(jiàn)兮,名聲著(zhù)而日延。

  奇傅說(shuō)之讬辰星兮,羨韓眾之得一。

  形穆穆以浸遠兮,離人群而遁逸。

  因氣變而遂曾舉兮,忽神奔而鬼怪。

  時(shí)仿佛以遙見(jiàn)兮,精晈晈以往來(lái)。

  超氛埃而淑郵兮,終不反其故都。

  免眾患而不懼兮,世莫知其所如。

  恐天時(shí)之代序兮,耀靈曄而西征。

  微霜降而下淪兮,悼芳草之先蘦。

  聊仿佯而逍遙兮,永歷年而無(wú)成。

  誰(shuí)可與玩斯遺芳兮?長(cháng)向風(fēng)而舒情。

  高陽(yáng)邈以遠兮,余將焉所程?

  重曰:

  春秋忽其不淹兮,奚久留此故居。

  軒轅不可攀援兮,吾將從王喬而娛戲。

  餐六氣而飲沆瀣兮,漱正陽(yáng)而含朝霞。

  保神明之清澄兮,精氣入而麤穢除。

  順凱風(fēng)以從游兮,至南巢而壹息。

  見(jiàn)王子而宿之兮,審壹氣之和德。

  曰“道可受兮,不可傳;

  其小無(wú)內兮,其大無(wú)垠。

  毋滑而魂兮,彼將自然;

  壹氣孔神兮,于中夜存。

  虛以待之存,無(wú)為之先;

  庶類(lèi)以成兮,此德之門(mén)�!�

  聞至貴而遂徂兮,忽乎吾將行。

  仍羽人于丹丘,留不死之舊鄉。

  朝濯發(fā)于湯谷兮,夕晞?dòng)嗌碣饩抨?yáng)。

  吸飛泉之微液兮,懷琬琰之華英。

  玉色頩以脕顏兮,精醇粹而始壯。

  質(zhì)銷(xiāo)鑠以汋約兮,神要眇以淫放。

  嘉南州之炎德兮,麗桂樹(shù)之冬榮;

  山蕭條而無(wú)獸兮,野寂漠其無(wú)人。

  載營(yíng)魄而登霞兮,掩浮云而上征。

  命天閽其開(kāi)關(guān)兮,排閶闔而望予。

  召豐隆使先導兮,問(wèn)太微之所居。

  集重陽(yáng)入帝宮兮,造旬始而觀(guān)清都。

  朝發(fā)軔于太儀兮,夕始臨乎于微閭。

  屯余車(chē)之萬(wàn)乘兮,紛容與而并馳。

  駕八龍之婉婉兮,載云旗之逶蛇。

  建雄虹之采旄兮,五色雜而炫耀。

  服偃蹇以低昂兮,驂連蜷以驕驁。

  騎膠葛以雜亂兮,斑漫衍而方行。

  撰余轡而正策兮,吾將過(guò)乎句芒。

  歷太皓以右轉兮,前飛廉以啟路。

  陽(yáng)杲杲其未光兮,凌天地以徑度。

  風(fēng)伯為余先驅兮,氛埃辟而清涼。

  鳳凰翼其承旂兮,遇蓐收乎西皇。

  攬慧星以為旍兮,舉斗柄以為麾。

  叛陸離其上下兮,游驚霧之流波。

  時(shí)曖曃其曭莽兮,召玄武而奔屬。

  后文昌使掌行兮,選署眾神以并轂。

  路漫漫其修遠兮,徐弭節而高厲。

  左雨師使徑侍兮,右雷公以為衛。

  欲度世以忘歸兮,意姿睢以?huà)s撟。

  內欣欣而自美兮,聊媮娛以淫樂(lè )。

  涉青云以汎濫游兮,忽臨睨夫舊鄉。

  仆夫懷余心悲兮,邊馬顧而不行。

  思舊故以想象兮,長(cháng)太息而掩涕。

  汜容與而遐舉兮,聊抑志而自弭。

  指炎神而直馳兮,吾將往乎南疑。

  覽方外之荒忽兮,沛罔瀁而自浮。

  祝融戒而蹕御兮,騰告鸞鳥(niǎo)迎宓妃。

  張咸池奏承云兮,二女御九韶歌。

  使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷。

  玄螭蟲(chóng)象并出進(jìn)兮,形蟉虯而逶蛇。

  雌蜺便娟以增撓兮,鸞鳥(niǎo)軒翥而翔飛。

  音樂(lè )博衍無(wú)終極兮,焉乃逝以徘徊。

  舒并節以馳騖兮,逴絕垠乎寒門(mén)。

  軼迅風(fēng)于清源兮,從顓頊乎增冰。

  歷玄冥以邪徑兮,乘間維以反顧。

  召黔贏(yíng)而見(jiàn)之兮,為余先乎平路。

  經(jīng)營(yíng)四方兮,周流六漠。

  上至列缺兮,降望大壑。

  下崢嶸而無(wú)地兮,上寥廓而無(wú)天。

  視倏忽而無(wú)見(jiàn)兮,聽(tīng)惝恍而無(wú)聞。

  超無(wú)為以至清兮,與泰初而為鄰。

  譯文/注釋

  譯文

  有感世俗扼殺人的自由,真想飛翔起來(lái)遠處周游。

  性質(zhì)微薄又沒(méi)有依靠,以什么為寄托乘著(zhù)它上��?

  周?chē)俏蹪岷诎档臍夥�,獨自苦悶向誰(shuí)去傾訴?

  漫長(cháng)的黑夜里不能安眠,守著(zhù)一縷孤魂直至破曙。

  聯(lián)想天地的無(wú)窮無(wú)盡,哀嘆人生的坎坷苦辛。

  過(guò)去的事我沒(méi)能趕上,未來(lái)的事我難以知聞。

  徘徊不定思緒遙遠,惆悵失意心氣不順。

  神志恍惚如水波激蕩,心中愁苦而悲哀愈增。

  忽然間魂靈飛散不返,只留下枯槁的肉體身形。

  自我反省以堅持操守,尋求天地正氣從何而生。

  清虛寧靜中自有愉悅,淡泊無(wú)為悠然自得是真。

  聽(tīng)說(shuō)赤松子清高絕俗,愿繼承遺風(fēng)學(xué)其行事。

  看重養真之人的美德,羨慕古人能升仙超越生死。

  形體雖然物化消失不見(jiàn),名聲卻顯耀而長(cháng)存后世。

  傅說(shuō)騎星升天多么神奇,韓眾服藥成仙令人羨慕不已。

  身形肅穆地漸漸遠去,離開(kāi)人群而超邁高逸。

  循著(zhù)氣的變化層層高飛,把鬼神也驚得奔走詫異。

  朦朧中似乎遠遠可見(jiàn),神靈光芒閃爍往來(lái)任意。

  超越塵埃修善超過(guò)先祖,再也不會(huì )返回故國鄉里。

  擺脫眾多患難無(wú)所畏懼,世人都不知他們的蹤跡。

  擔心歲月流逝季節交替,輝煌的太陽(yáng)也已向西下行。

  薄薄的秋霜下降大地,可憐那芳草最先凋零。

  姑且漫步游蕩逍遙一番,長(cháng)久地一年年事業(yè)無(wú)成。

  誰(shuí)能與我賞玩殘留的芳草?

  早晨對著(zhù)清風(fēng)放松心情。

  高陽(yáng)帝的時(shí)代十分遙遠,我怎么效法他高潔的品行?

  再說(shuō)道:

  春去秋來(lái)光陰不停留,何必久久地留在故鄉?

  軒轅黃帝既然不能高攀,我將跟著(zhù)王子喬嬉?jiàn)视钨p。

  吞食六精之氣而啜飲清露,漱著(zhù)正陽(yáng)之氣含著(zhù)朝霞之光。

  保持精神心靈清明澄澈,將精氣吸入將濁氣掃蕩。

  跟隨和暢的南風(fēng)出游,休息在南方神鳥(niǎo)的巢穴之旁。

  見(jiàn)了王子喬就在那兒留宿。

  詢(xún)一元之氣純和之德之詳。

  王子喬說(shuō):

  “道可以從內心感受,不可以口耳相傳。

  說(shuō)它小則無(wú)處不可容納,說(shuō)它大則大到無(wú)邊無(wú)沿。

  不攪亂你的神魂,它就自然而然地出現。

  這一元之氣非常神奇,半夜寂靜之時(shí)方才可感。

  要以虛靜之心來(lái)對待它,不要萬(wàn)事只想著(zhù)自己占先。

  各類(lèi)東西都是這樣生成,這就是得道的門(mén)檻�!�

  聽(tīng)罷至理名言便想遠去,忽然間我就出發(fā)前行。

  隨著(zhù)飛仙升到丹丘仙境,在神仙的不死之鄉息停。

  早晨在湯谷洗洗頭發(fā),傍晚讓九陽(yáng)曬干我的全身。

  吮吸飛泉的美液,懷抱良玉的精英。

  潔白的臉龐光澤滋潤,體魄健壯精力充盈。

  形體消瘦才能見(jiàn)出柔美,神氣幽遠自然擺脫拘謹。

  贊賞南方炎熱氣候的功德,美麗的桂樹(shù)冬天也吐芳馨。

  山林蕭條沒(méi)有野獸,原野蒼茫不見(jiàn)人影。

  三魂六魄飄上彩霞,覆蓋浮云向上飛升。

  命令天宮的看門(mén)人開(kāi)門(mén),他推開(kāi)大門(mén)朝我把眼瞪。

  召來(lái)雷神豐隆命他做向導,探問(wèn)太微宮位置的遠近。

  積集九重陽(yáng)氣進(jìn)入帝宮,探訪(fǎng)旬始星參觀(guān)清都天庭。

  早上從太儀殿駕車(chē)出發(fā),傍晚到達醫巫閭山邊。

  萬(wàn)輛馬車(chē)屯聚一起,浩浩蕩蕩齊馳飛前。

  駕車(chē)的八條龍蜿蜒游動(dòng),車(chē)上的云旗逶迤首尾相連。

  豎起插著(zhù)旄頭的霓虹之旗,五色斑斕紛雜照耀明艷。

  駕車(chē)的馬匹宛轉起伏不定,兩邊的馬匹曲蹄奔馳矯健。

  車(chē)馬交錯縱橫雜亂,隊列綿綿不絕并行不偏。

  抓緊我的韁繩放正馬鞭,我將拜見(jiàn)東方木神一面。

  經(jīng)過(guò)了東帝太皞再向右轉,讓風(fēng)伯飛廉在前開(kāi)路打探。

  燦爛的太陽(yáng)還沒(méi)有升起放光,就在天地之上橫越飛遷。

  風(fēng)伯為我作隊伍的先驅?zhuān)瑨呤帀m埃迎來(lái)清涼一片。

  鳳凰張彩翼支承云旗,在西帝那兒與金神蓐收遇見(jiàn)。

  摘下彗星充當小旗搖曳,舉起北斗之柄作大旗舒卷。

  五色繽紛斑斕上下浮泛,在云海驚濤中漫游流連。

  時(shí)已昏暗四周朦朦朧朧,召來(lái)北方玄武七星奔走串聯(lián)。

  讓文昌六星在后掌管隨從,挑選眾神和我并駕向前。

  路程迢迢多么漫長(cháng),按鞭緩緩地馳向高天。

  雨師相伴隨侍在左方,雷公保駕扈從在右邊。

  要超越世俗忘卻歸去,意態(tài)欣然自得騰飛翩翩。

  內心欣悅自感美好,聊以自?shī)是蟮每鞓?lè )安恬。

  跨青云漫游四面八方,忽然俯瞰到故鄉的田原。

  仆人們懷念啊我心中悲痛,馬匹也回顧不進(jìn)充滿(mǎn)眷戀。

  想念故鄉的父老兄弟,不禁長(cháng)嘆一聲擦拭淚眼。

  從容泛游而逍遙遠去,暫且抑制情感自解自寬。

  指著(zhù)南方火神徑直馳去,我要去南方的勝地九嶷山。

  觀(guān)覽世外之地的茫昧幽暗,仿佛在大海中獨自浮行。

  火神祝融勸我調轉車(chē)頭,又告訴青鸞神鳥(niǎo)將宓妃遠迎。

  張設“咸池”之樂(lè )演奏“承云”之曲,娥皇女英二女唱出“九韶”歌聲。

  讓湘水之神也來(lái)鼓瑟,令海神與河伯合舞助興。

  無(wú)角黑龍與水怪一起出沒(méi),體形屈曲宛轉延伸。

  彩虹輕盈優(yōu)美層層環(huán)繞,青鸞神鳥(niǎo)在高處翱翔不停。

  音樂(lè )旋律舒展沒(méi)有終止,我于是遠去徘徊巡行。

  放下馬鞭讓車(chē)隊盡情奔馳,到天邊走向北極的寒門(mén)。

  乘著(zhù)疾風(fēng)抵達八風(fēng)之府清源,追隨北帝顓頊在厚厚冰層。

  通過(guò)北方水神的曲徑,在天地兩維之間回望一陣。

  召呼造化之神前來(lái)見(jiàn)面,為我先行把道路鋪平。

  已經(jīng)歷過(guò)四面荒涼之地,也遨游了八方廣漠之境。

  向上到達閃電之至高,向下俯瞰大壑之至深。

  下界茫茫似沒(méi)有大地,上方空空似沒(méi)有高天。

  匆匆忙忙什么也看不見(jiàn),恍恍惚惚什么也聽(tīng)不清。

  超越無(wú)為清靜的境界,我和天地元氣結伴為鄰。

  注釋

 �。�1)迫阨:困阻災難。

 �。�2)焉托乘:以什么作為寄托、乘載的工具。

 �。�3)煢:孤獨之貌。

 �。�4)怊惝怳:惆悵失意。乖懷:心愿違背,心氣不順。

 �。�5)儵忽:同“倏忽”,一會(huì )兒。

 �。�6)端操:端正操守。

 �。�7)赤松:赤松子,古之仙人,傳說(shuō)神農時(shí)為雨師。

 �。�8)休德:美德。

 �。�9)化去:指仙去。

 �。�10)傅說(shuō):殷高宗武丁的宰相,傳說(shuō)他死后,精魂乘星上天。

 �。�11)韓眾:即韓終,春秋齊人,為王采藥,王不肯服,于是他自己服下成仙。

 �。�12)浸:漸。

 �。�13)曾:同“層”。

 �。�14)淑尤:王逸《楚辭章句》:“淑,善也;尤,過(guò)也;言行道修善過(guò)先祖也�!�

 �。�15)如:往。

 �。�16)耀靈:太陽(yáng)。曄:光耀。

 �。�17)仿佯:同“彷徉”,即彷徨、徜徉。

 �。�18)高陽(yáng):高陽(yáng)氏之帝,即顓頊。

 �。�19)程:效法。

 �。�20)淹:滯留。

 �。�21)軒轅:即黃帝,姓公孫。名軒轅。

 �。�22)王喬:即王子喬,傳說(shuō)中得道成仙者,據說(shuō)他是周靈王之子,故以王子為稱(chēng),也叫王子晉。

 �。�23)六氣:據道家之說(shuō),世上有天地四時(shí)六種精氣,修煉者服食之即能成仙。沆瀣:露水。

 �。�24)正陽(yáng):六氣中夏時(shí)之氣。

 �。�25)凱風(fēng):南風(fēng)。

 �。�26)內:同“納”,容納。

 �。�27)滑:紊亂。

 �。�28)孔:很。

 �。�29)庶類(lèi):眾類(lèi)萬(wàn)物。

 �。�30)羽人:羽化升天的仙人。丹丘:仙境之地。

 �。�31)湯谷:同“旸谷”,日出之處。

 �。�32)九陽(yáng):古時(shí)傳說(shuō),旸谷有扶桑樹(shù),上有一個(gè)太陽(yáng),下有九個(gè)太陽(yáng),十個(gè)太陽(yáng)輪流值班一天。

 �。�33)頩:貌美。脕顏:滋潤顏面。

 �。�34)汋約:同“綽約”,柔美。

 �。�35)淫放:指灑脫不受拘束。

 �。�36)天閽:天宮的看門(mén)人。

 �。�37)閶闔:天門(mén)。

 �。�38)豐�。豪咨�,一說(shuō)云神。

 �。�39)大微:即“太微”,天帝的南宮。

 �。�40)旬始:星宿名。清都:天宮之名。

 �。�41)發(fā)軔:發(fā)車(chē)。太儀:天上的太儀殿。

 �。�42)微閭:醫巫閭山,古人認為神仙所居。

 �。�43)服:中間兩匹駕車(chē)的馬。偃蹇:宛轉之貌。

 �。�44)連蜷:指馬身馬蹄彎曲之狀。

 �。�45)膠葛:糾葛,交錯雜亂。

 �。�46)斑:同“班”,隊列。曼衍:綿綿不絕。

 �。�47)句芒:東方木神之名。

 �。�48)太皓:同“太皞”,東方上帝之名。

 �。�49)飛廉:風(fēng)伯之名。

 �。�50)旂:畫(huà)龍系銅鈴的旗。

 �。�51)蓐收:金神之名,為西方上帝少昊之子。西皇:即少昊。

 �。�52)旍:旗幟。

 �。�53)曖曃:昏暗不明。曭莽:幽暗迷濛。

 �。�54)玄武:二十八宿中北方七宿的總稱(chēng),為龜蛇合體之象。

 �。�55)弭節:按節緩行。

 �。�56)擔撟:飛升。婾:同“偷”。

 �。�57)睨:斜視。

 �。�58)自弭:自我寬解,自我安慰。

 �。�59)南疑:南方的九嶷山。

 �。�60)罔象:猶云汪洋。

 �。�61)祝融:火神之名。衡:車(chē)轅頭上的橫木。還衡,回車(chē)。

 �。�62)宓妃:伏羲氏之女,洛水女神。

 �。�63)《咸池》、《承云》:都是黃帝所作的樂(lè )曲名。

 �。�64)二女:舜帝的兩位妃子娥皇、女英,她們是堯帝的女兒�!毒派亍罚核吹勖毯谒鞯臉�(lè )曲。

 �。�65)海若:海神。馮夷:河神河伯。

 �。�66)蟲(chóng)象:水怪。

 �。�67)蟉虬:屈曲盤(pán)繞貌。

 �。�68)便娟:輕盈美好貌。增撓:層繞。增,通“層”;撓,通“繞”。

 �。�69)軒翥:高飛。

 �。�70)博衍:舒展綿延。

 �。�71)逴:遠。絕垠:指天邊。寒門(mén):北極之山。

 �。�72)清源:傳說(shuō)中八風(fēng)之府。

 �。�73)顓頊:北方上帝之名。

 �。�74)玄冥:北方水神。

 �。�75)黔瀛:“瀛”一作“羸”,即黔雷,造化之神。

 �。�76)列缺:閃電。

 �。�77)崢嶸:此謂深遠之貌。

 �。�78)泰初:天地萬(wàn)物的元氣。

  全文賞析

  全詩(shī)按思想感情的脈絡(luò ),可以分成九段。

  第一段是總起,交代遠游的原因�;{是開(kāi)頭兩句:“悲時(shí)俗之迫阨兮,愿輕舉而遠游�!睂簼岢⒌钠群Τ錆M(mǎn)悲憤,只得去遠游了。到哪里遠游呢?“托乘而上浮”,去的是天上,是人們所崇仰的神仙世界。

  第二段寫(xiě)遠游者的心境,反覆吟詠“心愁凄而增悲”、“求正氣之所由”,定下全詩(shī)感情基調:悲憤的追求和堅定的信念。到四方遠游的寧靜環(huán)境,和詩(shī)人關(guān)懷現實(shí)的熱烈內心,形成一對矛盾,從而引導下文詩(shī)人情緒的多變反覆。

  第三段提出一系列的仙人:赤松子、傅說(shuō)、韓眾等,作為追慕的對象,“貴真人之休德兮,美往世之登仙”。不過(guò),詩(shī)人內心仍然隱隱作痛:他忘卻不了故鄉,忘卻不了世俗社會(huì )。難道得道升天、騰云駕霧,就可以躲避小人們的迫害嗎?詩(shī)人無(wú)法回答。詩(shī)人的懷疑,實(shí)際上是自己對遠游復雜的心理表述。

  第四段詩(shī)人的思緒又回到世俗社會(huì ),想到善良忠誠而遭朝廷迫害的情形,感到高陽(yáng)帝時(shí)代清明的政治不會(huì )再出現,只好認真規劃自己遠游的行程了。第四段與第三段在內涵上相對。第三段寫(xiě)上天游玩卻懷念人間,第四段寫(xiě)人間受苦就向往上天遨游。天上人間,始終成為詩(shī)人心靈的兩極,時(shí)左時(shí)右,使情緒瀾翻不已。

  第五段是對三、四段情緒的決斷。一開(kāi)頭有“重曰”二字,先重重地下斷語(yǔ):“春秋忽其不淹兮,奚久留此故居?軒轅不可攀援兮,吾將從王喬而娛戲�!笔浪咨鐣�(huì )不能再留戀了,還是去飛天遨游吧!向南、向南,先向南方游覽。詩(shī)人決斷去遠游,又定下方向,至此,才是遠游從思想落實(shí)到行動(dòng)。那么,詩(shī)人向誰(shuí)請教遠游的道理呢?第一位遠游導師,便是王子喬。定了信念,請教仙人,遠游便確定無(wú)疑了。

  第六段是仙人王子喬的話(huà)。詩(shī)人把仙人的話(huà),用富有節奏的文字記錄下來(lái),實(shí)質(zhì)上是通過(guò)王子喬的話(huà),表達自己對遠游的體會(huì ):既然現世已無(wú)有道賢君,那么,上天悟道就是成仙立德了。古人說(shuō),人生三項不朽的事業(yè)是立德、立言、立功,立德是最重要的。既然在人間不能再立德,成仙修行便是最佳道路了。王子喬的話(huà),詩(shī)人的領(lǐng)悟,都集中在做一個(gè)有道德的人這一點(diǎn)上,可見(jiàn)詩(shī)人仍未忘情于世:人間的道德規范永遠深烙在他心中。

  第七段寫(xiě)詩(shī)人遠游的第一站:上天宮參觀(guān)。上天之前,詩(shī)人吸取天之精氣,神旺體健,然后乘云上天,進(jìn)入天宮之門(mén),游覽清都等天帝的宮殿。古時(shí)說(shuō)天帝宮殿在天的中央,詩(shī)人升天后先到天中央,作為出發(fā)的基點(diǎn),可見(jiàn)在他心靈深處,仍然有一個(gè)天帝,那是人間君王在天界的投影。隱約之間,人們感到屈原離開(kāi)楚國都城遠游,心中時(shí)刻忘不了人間的君王。

  第八段,寫(xiě)詩(shī)人遠游的第二站:游覽天上的東方與西方。先是游東方。詩(shī)人出游的隊伍不是三兩什役,而是一大隊龍神衛護,八龍駕車(chē),風(fēng)伯、雨師、雷公做侍衛,真是威風(fēng)八面、氣勢威嚴。拜會(huì )過(guò)東方太皓天帝和西方金神蓐收之后,詩(shī)人有點(diǎn)飄飄然了,享受到得道成仙的樂(lè )趣。但是,從高空下視。瞥見(jiàn)故鄉,心中不禁隱隱作痛。該怎么辦呢?決定再向南游,希望找到舜帝一訴衷腸。這一段寫(xiě)出游隊伍的龐大神奇,既有大膽熱烈的想像,又有豐富具體的鋪陳,使出游的行列成為神仙世界的展覽,渲染出成仙得道的快樂(lè )氣氛。

  第九段是全詩(shī)的結束,又可分兩個(gè)層決。第一層寫(xiě)游覽南方和北方,拜會(huì )南方之神祝融和北方之神顓頊,都深受教益。游南方北方的描寫(xiě),比游東方西方簡(jiǎn)單一些,因為同樣一支隊伍,不必重復描述。只是突出了南方的鸞迎宓妃、湘靈鼓瑟,以及北方的冰積寒冷。第二層概括游覽東西南北四方天空大地,感悟到人間應該有一個(gè)新的世界,那便是超越儒家的教化,使人與天地元氣相一致,天、地、人和諧共處。這樣,即使不離開(kāi)人間遠游,也能感受到生命的快樂(lè )了。

  《遠游》一詩(shī),寫(xiě)的是想像中的天上遠游,表達的是現實(shí)人間的理想追求。詩(shī)中出現了大量的神仙怪異之物,先后有太皓、西皇、顓頊等四方上帝。有雷神豐隆、木神句芒、風(fēng)神飛廉、金神蓐收、火神祝融、洛神宓妃、湘水之神湘靈、海神海若、河神馮夷、水神玄冥、造化之神黔瀛等各類(lèi)正神,有玄武星、文昌星等星官,有赤松子、傅說(shuō)、韓眾、王喬等仙人,有八龍、鳳凰、鸞鳥(niǎo)、玄螭、蟲(chóng)象等神話(huà)動(dòng)物,有湯谷、閶闔、太微、旬始、清都、太儀、微閭、寒門(mén)、清源等神話(huà)地名,迷離惝怳,令人目不暇接,心馳神搖。這正是戰國時(shí)代民間傳說(shuō)與原始宗教交叉的產(chǎn)物,反映出楚文化富于想像的特色,顯示了詩(shī)人吸取民間文藝素材進(jìn)行詩(shī)歌創(chuàng )作的藝術(shù)視野,和操縱開(kāi)合運用自如的創(chuàng )作能力。這位偉大的詩(shī)人的詩(shī)歌為人們保存了大量的古代神話(huà)素材,成為后代文學(xué)藝術(shù)創(chuàng )作的重要借鑒依據。

《_屈原遠游全文 、注釋 、翻譯和賞析_先秦.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【屈原遠游全文、注釋、翻譯和賞析_先秦】相關(guān)文章:

屈原離騷全文、注釋、翻譯和賞析08-26

佚名滄浪歌全文、注釋、翻譯和賞析_先秦01-21

屈原九歌·國殤全文、注釋、翻譯和賞析06-12

雝(先秦 詩(shī)經(jīng))全文注釋翻譯及原著(zhù)賞析07-09

良耜(先秦 詩(shī)經(jīng))全文注釋翻譯及原著(zhù)賞析10-16

陟岵(先秦 詩(shī)經(jīng))全文注釋翻譯及原著(zhù)賞析10-17

下武(先秦 詩(shī)經(jīng))全文注釋翻譯及原著(zhù)賞析07-09

載馳(先秦·詩(shī)經(jīng))全文注釋翻譯及原著(zhù)賞析07-26

載見(jiàn)(先秦 詩(shī)經(jīng))全文注釋翻譯及原著(zhù)賞析09-05

屈原遠游全文、注釋、翻譯和賞析_先秦

  遠游朝代:先秦|作者:屈原|

屈原遠游全文、注釋、翻譯和賞析_先秦

  悲時(shí)俗之迫阨兮,愿輕舉而遠游。

  質(zhì)菲薄而無(wú)因兮,焉讬乘而上��?

  遭沈濁而污穢兮,獨郁結其誰(shuí)語(yǔ)!

  夜耿耿而不寐兮,魂營(yíng)營(yíng)而至曙。

  惟天地之無(wú)窮兮,哀人生之長(cháng)勤。

  往者余弗及兮,來(lái)者吾不聞。

  步徙倚而遙思兮,怊惝怳而乖懷。

  意荒忽而流蕩兮,心愁?lèi)⒍霰?/p>

  神倏忽而不反兮,形枯槁而獨留。

  內惟省以操端兮,求正氣之所由。

  漠虛靜以恬愉兮,澹無(wú)為而自得。

  聞赤松之清塵兮,愿承風(fēng)乎遺則。

  貴真人之休德兮,美往世之登仙;

  與化去而不見(jiàn)兮,名聲著(zhù)而日延。

  奇傅說(shuō)之讬辰星兮,羨韓眾之得一。

  形穆穆以浸遠兮,離人群而遁逸。

  因氣變而遂曾舉兮,忽神奔而鬼怪。

  時(shí)仿佛以遙見(jiàn)兮,精晈晈以往來(lái)。

  超氛埃而淑郵兮,終不反其故都。

  免眾患而不懼兮,世莫知其所如。

  恐天時(shí)之代序兮,耀靈曄而西征。

  微霜降而下淪兮,悼芳草之先蘦。

  聊仿佯而逍遙兮,永歷年而無(wú)成。

  誰(shuí)可與玩斯遺芳兮?長(cháng)向風(fēng)而舒情。

  高陽(yáng)邈以遠兮,余將焉所程?

  重曰:

  春秋忽其不淹兮,奚久留此故居。

  軒轅不可攀援兮,吾將從王喬而娛戲。

  餐六氣而飲沆瀣兮,漱正陽(yáng)而含朝霞。

  保神明之清澄兮,精氣入而麤穢除。

  順凱風(fēng)以從游兮,至南巢而壹息。

  見(jiàn)王子而宿之兮,審壹氣之和德。

  曰“道可受兮,不可傳;

  其小無(wú)內兮,其大無(wú)垠。

  毋滑而魂兮,彼將自然;

  壹氣孔神兮,于中夜存。

  虛以待之存,無(wú)為之先;

  庶類(lèi)以成兮,此德之門(mén)�!�

  聞至貴而遂徂兮,忽乎吾將行。

  仍羽人于丹丘,留不死之舊鄉。

  朝濯發(fā)于湯谷兮,夕晞?dòng)嗌碣饩抨?yáng)。

  吸飛泉之微液兮,懷琬琰之華英。

  玉色頩以脕顏兮,精醇粹而始壯。

  質(zhì)銷(xiāo)鑠以汋約兮,神要眇以淫放。

  嘉南州之炎德兮,麗桂樹(shù)之冬榮;

  山蕭條而無(wú)獸兮,野寂漠其無(wú)人。

  載營(yíng)魄而登霞兮,掩浮云而上征。

  命天閽其開(kāi)關(guān)兮,排閶闔而望予。

  召豐隆使先導兮,問(wèn)太微之所居。

  集重陽(yáng)入帝宮兮,造旬始而觀(guān)清都。

  朝發(fā)軔于太儀兮,夕始臨乎于微閭。

  屯余車(chē)之萬(wàn)乘兮,紛容與而并馳。

  駕八龍之婉婉兮,載云旗之逶蛇。

  建雄虹之采旄兮,五色雜而炫耀。

  服偃蹇以低昂兮,驂連蜷以驕驁。

  騎膠葛以雜亂兮,斑漫衍而方行。

  撰余轡而正策兮,吾將過(guò)乎句芒。

  歷太皓以右轉兮,前飛廉以啟路。

  陽(yáng)杲杲其未光兮,凌天地以徑度。

  風(fēng)伯為余先驅兮,氛埃辟而清涼。

  鳳凰翼其承旂兮,遇蓐收乎西皇。

  攬慧星以為旍兮,舉斗柄以為麾。

  叛陸離其上下兮,游驚霧之流波。

  時(shí)曖曃其曭莽兮,召玄武而奔屬。

  后文昌使掌行兮,選署眾神以并轂。

  路漫漫其修遠兮,徐弭節而高厲。

  左雨師使徑侍兮,右雷公以為衛。

  欲度世以忘歸兮,意姿睢以?huà)s撟。

  內欣欣而自美兮,聊媮娛以淫樂(lè )。

  涉青云以汎濫游兮,忽臨睨夫舊鄉。

  仆夫懷余心悲兮,邊馬顧而不行。

  思舊故以想象兮,長(cháng)太息而掩涕。

  汜容與而遐舉兮,聊抑志而自弭。

  指炎神而直馳兮,吾將往乎南疑。

  覽方外之荒忽兮,沛罔瀁而自浮。

  祝融戒而蹕御兮,騰告鸞鳥(niǎo)迎宓妃。

  張咸池奏承云兮,二女御九韶歌。

  使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷。

  玄螭蟲(chóng)象并出進(jìn)兮,形蟉虯而逶蛇。

  雌蜺便娟以增撓兮,鸞鳥(niǎo)軒翥而翔飛。

  音樂(lè )博衍無(wú)終極兮,焉乃逝以徘徊。

  舒并節以馳騖兮,逴絕垠乎寒門(mén)。

  軼迅風(fēng)于清源兮,從顓頊乎增冰。

  歷玄冥以邪徑兮,乘間維以反顧。

  召黔贏(yíng)而見(jiàn)之兮,為余先乎平路。

  經(jīng)營(yíng)四方兮,周流六漠。

  上至列缺兮,降望大壑。

  下崢嶸而無(wú)地兮,上寥廓而無(wú)天。

  視倏忽而無(wú)見(jiàn)兮,聽(tīng)惝恍而無(wú)聞。

  超無(wú)為以至清兮,與泰初而為鄰。

  譯文/注釋

  譯文

  有感世俗扼殺人的自由,真想飛翔起來(lái)遠處周游。

  性質(zhì)微薄又沒(méi)有依靠,以什么為寄托乘著(zhù)它上��?

  周?chē)俏蹪岷诎档臍夥�,獨自苦悶向誰(shuí)去傾訴?

  漫長(cháng)的黑夜里不能安眠,守著(zhù)一縷孤魂直至破曙。

  聯(lián)想天地的無(wú)窮無(wú)盡,哀嘆人生的坎坷苦辛。

  過(guò)去的事我沒(méi)能趕上,未來(lái)的事我難以知聞。

  徘徊不定思緒遙遠,惆悵失意心氣不順。

  神志恍惚如水波激蕩,心中愁苦而悲哀愈增。

  忽然間魂靈飛散不返,只留下枯槁的肉體身形。

  自我反省以堅持操守,尋求天地正氣從何而生。

  清虛寧靜中自有愉悅,淡泊無(wú)為悠然自得是真。

  聽(tīng)說(shuō)赤松子清高絕俗,愿繼承遺風(fēng)學(xué)其行事。

  看重養真之人的美德,羨慕古人能升仙超越生死。

  形體雖然物化消失不見(jiàn),名聲卻顯耀而長(cháng)存后世。

  傅說(shuō)騎星升天多么神奇,韓眾服藥成仙令人羨慕不已。

  身形肅穆地漸漸遠去,離開(kāi)人群而超邁高逸。

  循著(zhù)氣的變化層層高飛,把鬼神也驚得奔走詫異。

  朦朧中似乎遠遠可見(jiàn),神靈光芒閃爍往來(lái)任意。

  超越塵埃修善超過(guò)先祖,再也不會(huì )返回故國鄉里。

  擺脫眾多患難無(wú)所畏懼,世人都不知他們的蹤跡。

  擔心歲月流逝季節交替,輝煌的太陽(yáng)也已向西下行。

  薄薄的秋霜下降大地,可憐那芳草最先凋零。

  姑且漫步游蕩逍遙一番,長(cháng)久地一年年事業(yè)無(wú)成。

  誰(shuí)能與我賞玩殘留的芳草?

  早晨對著(zhù)清風(fēng)放松心情。

  高陽(yáng)帝的時(shí)代十分遙遠,我怎么效法他高潔的品行?

  再說(shuō)道:

  春去秋來(lái)光陰不停留,何必久久地留在故鄉?

  軒轅黃帝既然不能高攀,我將跟著(zhù)王子喬嬉?jiàn)视钨p。

  吞食六精之氣而啜飲清露,漱著(zhù)正陽(yáng)之氣含著(zhù)朝霞之光。

  保持精神心靈清明澄澈,將精氣吸入將濁氣掃蕩。

  跟隨和暢的南風(fēng)出游,休息在南方神鳥(niǎo)的巢穴之旁。

  見(jiàn)了王子喬就在那兒留宿。

  詢(xún)一元之氣純和之德之詳。

  王子喬說(shuō):

  “道可以從內心感受,不可以口耳相傳。

  說(shuō)它小則無(wú)處不可容納,說(shuō)它大則大到無(wú)邊無(wú)沿。

  不攪亂你的神魂,它就自然而然地出現。

  這一元之氣非常神奇,半夜寂靜之時(shí)方才可感。

  要以虛靜之心來(lái)對待它,不要萬(wàn)事只想著(zhù)自己占先。

  各類(lèi)東西都是這樣生成,這就是得道的門(mén)檻�!�

  聽(tīng)罷至理名言便想遠去,忽然間我就出發(fā)前行。

  隨著(zhù)飛仙升到丹丘仙境,在神仙的不死之鄉息停。

  早晨在湯谷洗洗頭發(fā),傍晚讓九陽(yáng)曬干我的全身。

  吮吸飛泉的美液,懷抱良玉的精英。

  潔白的臉龐光澤滋潤,體魄健壯精力充盈。

  形體消瘦才能見(jiàn)出柔美,神氣幽遠自然擺脫拘謹。

  贊賞南方炎熱氣候的功德,美麗的桂樹(shù)冬天也吐芳馨。

  山林蕭條沒(méi)有野獸,原野蒼茫不見(jiàn)人影。

  三魂六魄飄上彩霞,覆蓋浮云向上飛升。

  命令天宮的看門(mén)人開(kāi)門(mén),他推開(kāi)大門(mén)朝我把眼瞪。

  召來(lái)雷神豐隆命他做向導,探問(wèn)太微宮位置的遠近。

  積集九重陽(yáng)氣進(jìn)入帝宮,探訪(fǎng)旬始星參觀(guān)清都天庭。

  早上從太儀殿駕車(chē)出發(fā),傍晚到達醫巫閭山邊。

  萬(wàn)輛馬車(chē)屯聚一起,浩浩蕩蕩齊馳飛前。

  駕車(chē)的八條龍蜿蜒游動(dòng),車(chē)上的云旗逶迤首尾相連。

  豎起插著(zhù)旄頭的霓虹之旗,五色斑斕紛雜照耀明艷。

  駕車(chē)的馬匹宛轉起伏不定,兩邊的馬匹曲蹄奔馳矯健。

  車(chē)馬交錯縱橫雜亂,隊列綿綿不絕并行不偏。

  抓緊我的韁繩放正馬鞭,我將拜見(jiàn)東方木神一面。

  經(jīng)過(guò)了東帝太皞再向右轉,讓風(fēng)伯飛廉在前開(kāi)路打探。

  燦爛的太陽(yáng)還沒(méi)有升起放光,就在天地之上橫越飛遷。

  風(fēng)伯為我作隊伍的先驅?zhuān)瑨呤帀m埃迎來(lái)清涼一片。

  鳳凰張彩翼支承云旗,在西帝那兒與金神蓐收遇見(jiàn)。

  摘下彗星充當小旗搖曳,舉起北斗之柄作大旗舒卷。

  五色繽紛斑斕上下浮泛,在云海驚濤中漫游流連。

  時(shí)已昏暗四周朦朦朧朧,召來(lái)北方玄武七星奔走串聯(lián)。

  讓文昌六星在后掌管隨從,挑選眾神和我并駕向前。

  路程迢迢多么漫長(cháng),按鞭緩緩地馳向高天。

  雨師相伴隨侍在左方,雷公保駕扈從在右邊。

  要超越世俗忘卻歸去,意態(tài)欣然自得騰飛翩翩。

  內心欣悅自感美好,聊以自?shī)是蟮每鞓?lè )安恬。

  跨青云漫游四面八方,忽然俯瞰到故鄉的田原。

  仆人們懷念啊我心中悲痛,馬匹也回顧不進(jìn)充滿(mǎn)眷戀。

  想念故鄉的父老兄弟,不禁長(cháng)嘆一聲擦拭淚眼。

  從容泛游而逍遙遠去,暫且抑制情感自解自寬。

  指著(zhù)南方火神徑直馳去,我要去南方的勝地九嶷山。

  觀(guān)覽世外之地的茫昧幽暗,仿佛在大海中獨自浮行。

  火神祝融勸我調轉車(chē)頭,又告訴青鸞神鳥(niǎo)將宓妃遠迎。

  張設“咸池”之樂(lè )演奏“承云”之曲,娥皇女英二女唱出“九韶”歌聲。

  讓湘水之神也來(lái)鼓瑟,令海神與河伯合舞助興。

  無(wú)角黑龍與水怪一起出沒(méi),體形屈曲宛轉延伸。

  彩虹輕盈優(yōu)美層層環(huán)繞,青鸞神鳥(niǎo)在高處翱翔不停。

  音樂(lè )旋律舒展沒(méi)有終止,我于是遠去徘徊巡行。

  放下馬鞭讓車(chē)隊盡情奔馳,到天邊走向北極的寒門(mén)。

  乘著(zhù)疾風(fēng)抵達八風(fēng)之府清源,追隨北帝顓頊在厚厚冰層。

  通過(guò)北方水神的曲徑,在天地兩維之間回望一陣。

  召呼造化之神前來(lái)見(jiàn)面,為我先行把道路鋪平。

  已經(jīng)歷過(guò)四面荒涼之地,也遨游了八方廣漠之境。

  向上到達閃電之至高,向下俯瞰大壑之至深。

  下界茫茫似沒(méi)有大地,上方空空似沒(méi)有高天。

  匆匆忙忙什么也看不見(jiàn),恍恍惚惚什么也聽(tīng)不清。

  超越無(wú)為清靜的境界,我和天地元氣結伴為鄰。

  注釋

 �。�1)迫阨:困阻災難。

 �。�2)焉托乘:以什么作為寄托、乘載的工具。

 �。�3)煢:孤獨之貌。

 �。�4)怊惝怳:惆悵失意。乖懷:心愿違背,心氣不順。

 �。�5)儵忽:同“倏忽”,一會(huì )兒。

 �。�6)端操:端正操守。

 �。�7)赤松:赤松子,古之仙人,傳說(shuō)神農時(shí)為雨師。

 �。�8)休德:美德。

 �。�9)化去:指仙去。

 �。�10)傅說(shuō):殷高宗武丁的宰相,傳說(shuō)他死后,精魂乘星上天。

 �。�11)韓眾:即韓終,春秋齊人,為王采藥,王不肯服,于是他自己服下成仙。

 �。�12)浸:漸。

 �。�13)曾:同“層”。

 �。�14)淑尤:王逸《楚辭章句》:“淑,善也;尤,過(guò)也;言行道修善過(guò)先祖也�!�

 �。�15)如:往。

 �。�16)耀靈:太陽(yáng)。曄:光耀。

 �。�17)仿佯:同“彷徉”,即彷徨、徜徉。

 �。�18)高陽(yáng):高陽(yáng)氏之帝,即顓頊。

 �。�19)程:效法。

 �。�20)淹:滯留。

 �。�21)軒轅:即黃帝,姓公孫。名軒轅。

 �。�22)王喬:即王子喬,傳說(shuō)中得道成仙者,據說(shuō)他是周靈王之子,故以王子為稱(chēng),也叫王子晉。

 �。�23)六氣:據道家之說(shuō),世上有天地四時(shí)六種精氣,修煉者服食之即能成仙。沆瀣:露水。

 �。�24)正陽(yáng):六氣中夏時(shí)之氣。

 �。�25)凱風(fēng):南風(fēng)。

 �。�26)內:同“納”,容納。

 �。�27)滑:紊亂。

 �。�28)孔:很。

 �。�29)庶類(lèi):眾類(lèi)萬(wàn)物。

 �。�30)羽人:羽化升天的仙人。丹丘:仙境之地。

 �。�31)湯谷:同“旸谷”,日出之處。

 �。�32)九陽(yáng):古時(shí)傳說(shuō),旸谷有扶桑樹(shù),上有一個(gè)太陽(yáng),下有九個(gè)太陽(yáng),十個(gè)太陽(yáng)輪流值班一天。

 �。�33)頩:貌美。脕顏:滋潤顏面。

 �。�34)汋約:同“綽約”,柔美。

 �。�35)淫放:指灑脫不受拘束。

 �。�36)天閽:天宮的看門(mén)人。

 �。�37)閶闔:天門(mén)。

 �。�38)豐�。豪咨�,一說(shuō)云神。

 �。�39)大微:即“太微”,天帝的南宮。

 �。�40)旬始:星宿名。清都:天宮之名。

 �。�41)發(fā)軔:發(fā)車(chē)。太儀:天上的太儀殿。

 �。�42)微閭:醫巫閭山,古人認為神仙所居。

 �。�43)服:中間兩匹駕車(chē)的馬。偃蹇:宛轉之貌。

 �。�44)連蜷:指馬身馬蹄彎曲之狀。

 �。�45)膠葛:糾葛,交錯雜亂。

 �。�46)斑:同“班”,隊列。曼衍:綿綿不絕。

 �。�47)句芒:東方木神之名。

 �。�48)太皓:同“太皞”,東方上帝之名。

 �。�49)飛廉:風(fēng)伯之名。

 �。�50)旂:畫(huà)龍系銅鈴的旗。

 �。�51)蓐收:金神之名,為西方上帝少昊之子。西皇:即少昊。

 �。�52)旍:旗幟。

 �。�53)曖曃:昏暗不明。曭莽:幽暗迷濛。

 �。�54)玄武:二十八宿中北方七宿的總稱(chēng),為龜蛇合體之象。

 �。�55)弭節:按節緩行。

 �。�56)擔撟:飛升。婾:同“偷”。

 �。�57)睨:斜視。

 �。�58)自弭:自我寬解,自我安慰。

 �。�59)南疑:南方的九嶷山。

 �。�60)罔象:猶云汪洋。

 �。�61)祝融:火神之名。衡:車(chē)轅頭上的橫木。還衡,回車(chē)。

 �。�62)宓妃:伏羲氏之女,洛水女神。

 �。�63)《咸池》、《承云》:都是黃帝所作的樂(lè )曲名。

 �。�64)二女:舜帝的兩位妃子娥皇、女英,她們是堯帝的女兒�!毒派亍罚核吹勖毯谒鞯臉�(lè )曲。

 �。�65)海若:海神。馮夷:河神河伯。

 �。�66)蟲(chóng)象:水怪。

 �。�67)蟉虬:屈曲盤(pán)繞貌。

 �。�68)便娟:輕盈美好貌。增撓:層繞。增,通“層”;撓,通“繞”。

 �。�69)軒翥:高飛。

 �。�70)博衍:舒展綿延。

 �。�71)逴:遠。絕垠:指天邊。寒門(mén):北極之山。

 �。�72)清源:傳說(shuō)中八風(fēng)之府。

 �。�73)顓頊:北方上帝之名。

 �。�74)玄冥:北方水神。

 �。�75)黔瀛:“瀛”一作“羸”,即黔雷,造化之神。

 �。�76)列缺:閃電。

 �。�77)崢嶸:此謂深遠之貌。

 �。�78)泰初:天地萬(wàn)物的元氣。

  全文賞析

  全詩(shī)按思想感情的脈絡(luò ),可以分成九段。

  第一段是總起,交代遠游的原因�;{是開(kāi)頭兩句:“悲時(shí)俗之迫阨兮,愿輕舉而遠游�!睂簼岢⒌钠群Τ錆M(mǎn)悲憤,只得去遠游了。到哪里遠游呢?“托乘而上浮”,去的是天上,是人們所崇仰的神仙世界。

  第二段寫(xiě)遠游者的心境,反覆吟詠“心愁凄而增悲”、“求正氣之所由”,定下全詩(shī)感情基調:悲憤的追求和堅定的信念。到四方遠游的寧靜環(huán)境,和詩(shī)人關(guān)懷現實(shí)的熱烈內心,形成一對矛盾,從而引導下文詩(shī)人情緒的多變反覆。

  第三段提出一系列的仙人:赤松子、傅說(shuō)、韓眾等,作為追慕的對象,“貴真人之休德兮,美往世之登仙”。不過(guò),詩(shī)人內心仍然隱隱作痛:他忘卻不了故鄉,忘卻不了世俗社會(huì )。難道得道升天、騰云駕霧,就可以躲避小人們的迫害嗎?詩(shī)人無(wú)法回答。詩(shī)人的懷疑,實(shí)際上是自己對遠游復雜的心理表述。

  第四段詩(shī)人的思緒又回到世俗社會(huì ),想到善良忠誠而遭朝廷迫害的情形,感到高陽(yáng)帝時(shí)代清明的政治不會(huì )再出現,只好認真規劃自己遠游的行程了。第四段與第三段在內涵上相對。第三段寫(xiě)上天游玩卻懷念人間,第四段寫(xiě)人間受苦就向往上天遨游。天上人間,始終成為詩(shī)人心靈的兩極,時(shí)左時(shí)右,使情緒瀾翻不已。

  第五段是對三、四段情緒的決斷。一開(kāi)頭有“重曰”二字,先重重地下斷語(yǔ):“春秋忽其不淹兮,奚久留此故居?軒轅不可攀援兮,吾將從王喬而娛戲�!笔浪咨鐣�(huì )不能再留戀了,還是去飛天遨游吧!向南、向南,先向南方游覽。詩(shī)人決斷去遠游,又定下方向,至此,才是遠游從思想落實(shí)到行動(dòng)。那么,詩(shī)人向誰(shuí)請教遠游的道理呢?第一位遠游導師,便是王子喬。定了信念,請教仙人,遠游便確定無(wú)疑了。

  第六段是仙人王子喬的話(huà)。詩(shī)人把仙人的話(huà),用富有節奏的文字記錄下來(lái),實(shí)質(zhì)上是通過(guò)王子喬的話(huà),表達自己對遠游的體會(huì ):既然現世已無(wú)有道賢君,那么,上天悟道就是成仙立德了。古人說(shuō),人生三項不朽的事業(yè)是立德、立言、立功,立德是最重要的。既然在人間不能再立德,成仙修行便是最佳道路了。王子喬的話(huà),詩(shī)人的領(lǐng)悟,都集中在做一個(gè)有道德的人這一點(diǎn)上,可見(jiàn)詩(shī)人仍未忘情于世:人間的道德規范永遠深烙在他心中。

  第七段寫(xiě)詩(shī)人遠游的第一站:上天宮參觀(guān)。上天之前,詩(shī)人吸取天之精氣,神旺體健,然后乘云上天,進(jìn)入天宮之門(mén),游覽清都等天帝的宮殿。古時(shí)說(shuō)天帝宮殿在天的中央,詩(shī)人升天后先到天中央,作為出發(fā)的基點(diǎn),可見(jiàn)在他心靈深處,仍然有一個(gè)天帝,那是人間君王在天界的投影。隱約之間,人們感到屈原離開(kāi)楚國都城遠游,心中時(shí)刻忘不了人間的君王。

  第八段,寫(xiě)詩(shī)人遠游的第二站:游覽天上的東方與西方。先是游東方。詩(shī)人出游的隊伍不是三兩什役,而是一大隊龍神衛護,八龍駕車(chē),風(fēng)伯、雨師、雷公做侍衛,真是威風(fēng)八面、氣勢威嚴。拜會(huì )過(guò)東方太皓天帝和西方金神蓐收之后,詩(shī)人有點(diǎn)飄飄然了,享受到得道成仙的樂(lè )趣。但是,從高空下視。瞥見(jiàn)故鄉,心中不禁隱隱作痛。該怎么辦呢?決定再向南游,希望找到舜帝一訴衷腸。這一段寫(xiě)出游隊伍的龐大神奇,既有大膽熱烈的想像,又有豐富具體的鋪陳,使出游的行列成為神仙世界的展覽,渲染出成仙得道的快樂(lè )氣氛。

  第九段是全詩(shī)的結束,又可分兩個(gè)層決。第一層寫(xiě)游覽南方和北方,拜會(huì )南方之神祝融和北方之神顓頊,都深受教益。游南方北方的描寫(xiě),比游東方西方簡(jiǎn)單一些,因為同樣一支隊伍,不必重復描述。只是突出了南方的鸞迎宓妃、湘靈鼓瑟,以及北方的冰積寒冷。第二層概括游覽東西南北四方天空大地,感悟到人間應該有一個(gè)新的世界,那便是超越儒家的教化,使人與天地元氣相一致,天、地、人和諧共處。這樣,即使不離開(kāi)人間遠游,也能感受到生命的快樂(lè )了。

  《遠游》一詩(shī),寫(xiě)的是想像中的天上遠游,表達的是現實(shí)人間的理想追求。詩(shī)中出現了大量的神仙怪異之物,先后有太皓、西皇、顓頊等四方上帝。有雷神豐隆、木神句芒、風(fēng)神飛廉、金神蓐收、火神祝融、洛神宓妃、湘水之神湘靈、海神海若、河神馮夷、水神玄冥、造化之神黔瀛等各類(lèi)正神,有玄武星、文昌星等星官,有赤松子、傅說(shuō)、韓眾、王喬等仙人,有八龍、鳳凰、鸞鳥(niǎo)、玄螭、蟲(chóng)象等神話(huà)動(dòng)物,有湯谷、閶闔、太微、旬始、清都、太儀、微閭、寒門(mén)、清源等神話(huà)地名,迷離惝怳,令人目不暇接,心馳神搖。這正是戰國時(shí)代民間傳說(shuō)與原始宗教交叉的產(chǎn)物,反映出楚文化富于想像的特色,顯示了詩(shī)人吸取民間文藝素材進(jìn)行詩(shī)歌創(chuàng )作的藝術(shù)視野,和操縱開(kāi)合運用自如的創(chuàng )作能力。這位偉大的詩(shī)人的詩(shī)歌為人們保存了大量的古代神話(huà)素材,成為后代文學(xué)藝術(shù)創(chuàng )作的重要借鑒依據。